О культуре
- Ямамото-сан, что запланировано на следующий год в Хабаровском крае в рамках года Японии в России?
- Во время прошлогоднего визита в Токио главы вашего государства, премьер-министр Японии Синдзо Абэ и Президент России Владимир Путин договорились о проведении перекрестного года Японии в России и России в Японии в 2018 году. Сейчас мы энергично работаем над подготовкой мероприятий, которые в связи с этим будут проводиться в связи с этим.
В конце января запланирован концерт японских барабанщиков в Хабаровске.
В конце мая намечен фестиваль в сфере культуры и туризма «Мацури 2018». Он будет проходить в Якутске и в Хабаровске. Причем в дальневосточной столице он будет приурочен к торжествам по случаю 160-летия со дня основания Хабаровска.
А в середине сентября группа молодежи из Японии проедет по Транссибу на «Поезде дружбы» По пути следования от Хабаровска до Иркутска поездка будет сопровождаться всевозможными выступлениями наших студентов.
Есть идея, чтобы к этому «поезду дружбы» присоединись и бизнесмены», чтобы расширить деловые контакты.
- Это что-то похожее на агитбригады, которые были распространены в Советском Союзе?
- Да, в чем-то похоже. Но здесь главное – молодежные обмены.
Поток туристов между Россий и Японией невелик. Его нужно увеличивать.
В Японии сейчас туристический бум – более 24 миллионов человек посетили ее за 2016 год, в том числе – 6 миллионов китайцев, 5 миллионов туристов из Южной Кореи, 4 миллиона – из Тайваня. А россиян приехало только 50 тысяч. Мы очень хотим увеличить поток туристов из России в Японию и из Японии в Россию.О туризме
- Какие-то действия в этом направлении уже предпринимаются?
- Мы в этом году смягчили процедуру выдачи виз в Японию. И уже есть результат – с января по ноябрь 2017 года количество выданных виз выросло по сравнению с 2016-м в 1,5 раза, в том числе туристических – в 2,6 раза. Тем не менее, этого еще мало.
- Если японцы так много путешествуют, почему же они не выбирают российское направление?
- Думаю, у моих земляков стойко сформирован имидж Советского Союза, который они перенесли и на Россию. До сих пор думают, что это закрытая страна за «железным занавесом».
Образ России в глазах японцев должен стать современнее. Поэтому сейчас правительства обеих стран работают по расширению сотрудничества в разных сферах.- Сейчас приняты обмены, когда дети из обоих государств гостят в семьях, что называется, с головой погружаются в привычную жизнь. Считаете ли вы полезным такое сотрудничество?
- Наверняка со временем это принесет свои плоды. Люди будут видеть и Японию, и Россию своими глазами. И хорошо, что это дети и совсем молодые люди. Им проще адаптироваться.
О бизнесе
- Если говорить не только о туристических обменах, но и о взаимодействии в экономической сфере, какие перспективы вы видите?
- Сейчас особенно хороши перспективы сотрудничества на территории нашего консульского округа, это Дальний Восток и Восточная Сибирь. Мы высоко оцениваем этот потенциал. Например, в феврале в Хабаровске открылся международный медицинский центр, где российские врачи работают на современном японском оборудовании. Это направление – технологии в сфере здравоохранения – имеет большой потенциал, поэтому компании из Японии намерены развивать его на территории России.
Как вы знаете, корпорация JGC Evergreen успешно реализует проект по выращиванию овощей и зелени в теплицах, недавно была сдана вторая очередь.
Ведутся переговоры об участии компании Sojitz в реконструкции аэропорта Хабаровск.
О русских и японцах
- Что посоветуете посмотреть в Японии туристам из России?
- Я скажу, что Токио – огромный современный город. Но такие города, с небоскребами и большим количеством людей и машин, есть по всему миру. Почти одинаково все. Я рекомендую посетить старые города, такие как Киото, Нара, Осака. Там больше сохраняется традиционная Япония.
- Что больше всего может шокировать японца, впервые приехавшего в нашу страну?
- Многое изменилось со времен СССР, но вот затянутые административные процедуры, бюрократия, это кое-где остается.
Яркий пример – прохождение паспортного контроля на границе. На въезде в Россию все это очень долго: проверки, вопросы. А у нас в Японии – все быстрее. Это на первом этапе создает не очень хорошее впечатление у туристов, подтверждает тот самый имидж закрытой страны.- Чем может быть привлекателен для туристов из Японии Хабаровск?
- Здесь уникальная природа, особенно летом. Величественный Амур, по которому можно путешествовать на теплоходе. Очень красивые церкви, на которые приятно посмотреть. Вообще много мест, куда можно совершить интересные прогулки.
О себе
- Свою дипломатическую карьеру вы начинали в посольстве Японии в СССР в 1986 году, и большую часть времени работали здесь, в России. Как, по вашему мнению, изменилась страна за прошедшие годы?
- Знаете, впервые я приехал в Советский Союз, будучи студентом. С друзьями мы отправились из Ниигаты в Хабаровск. Краевой центр стал моим первым заграничным городом! Мы ехали по железной дороге до Иркутска, потом самолетом – в Ташкент.
Главная особенность того времени – крупные города были закрыты для посещения иностранцами. И вообще было впечатление, что люди боялись общаться с туристами из-за границы, считалось, что КГБ наблюдает.
Сейчас такого нет. Могу сказать, что теперь Россия – совсем другая страна, открытая страна. И люди здесь живут так же, как во всем мире. Но все-таки японцы пока в большинстве своем думают, как я уже говорил, что Россия не отличается от Советского Союза.
- У вас есть хобби?
- Я люблю играть в гольф. Но в Хабаровске нет условий, к сожалению. Только если такой, кабинетный вариант устроить, чтобы практиковаться.
- Что из русской кухни вам нравится?
- Больше всего люблю борщ и уху. И вообще в России хорошо готовят разные супы. Еще мороженое у вас очень вкусное, пирожки вкусные. Многие японцы любят простые русские блюда.
- Есть у вас какое-то увлечение, которое вы переняли от россиян?
- Мне нравится ловить рыбу. Летом очень хорошо. Зимой, правда, трудно. Очень холодно, поэтому подледный лов – не мое.