Главное
Культура, 23 ноября, 17:00

Хабаровский переводчик последнего императора Китая

Семейный архив Георгия Пермякова покажут в Гродековском музее

Хабаровский переводчик последнего императора Китая
Выставка «Русский иностранец», посвящённая 100-летию со дня рождения Георгия Пермякова, выдающегося прозаика, краеведа, переводчика, востоковеда и вообще легендарной личности открылась 23 ноября в Хабаровском краевом музее им. Н.И. Гродекова, сообщает ИА «Хабаровский край сегодня».

На выставке представлены материалы из семейного архива Пермякова, которые бережно хранит его дочь Алла Сумская.

Сохранились даже крестильная рубашка Пермякова, детские фотографии, старинный подстаканник, подаренный ему отцом, и масса других раритетов.

Конечно, особое внимание на выставке занимают книги и рукописи Пермякова, один из его портфелей, любимая американская пишущая машинка, клавиши на которой неоднократно перепаивались, рисунки и скрипка.
— Отец прожил большую жизнь, оставив после себя массу уникальных материалов, — рассказывает Алла Сумская. — Он родился 24 ноября 1917 года в Никольск-Уссурийском (ныне Уссурийск), а спустя четыре года его семья покинула Дальневосточную республику. Отец, аптекарь-фармацевт, перевёз жену и детей - Георгия и Сусанну - сначала в Тяньцзинь, а потом в Харбин. Именно здесь, в азиатском центре русской эмиграции, папа провёл юность. Мой дед сделал для своих детей всё, что мог: в России благодаря дружбе с маршалом Блюхером они получили советские паспорта, в Китае — лучшее образование, какое только могло быть у русских эмигрантов.
DSC03747.JPG

 Правда, как раз из-за советского паспорта Георгию Пермякову не дали доучиться в харбинской гимназии. Но он времени даром не терял: стал чемпионом Китая по фигурному катанию, окончил математические курсы. Затем поступил в другую гимназию и её с отличием окончил. Параллельно усиленно начал изучать китайский и японский языки.

С 1939 по 1945 годы Пермяков работал в Генеральном консульстве СССР в Харбине переводчиком, преподавателем восточных языков, а впоследствии возглавлял отдел переводов Генерального консульства.

С 1945 года проживал в Хабаровске. На протяжении пяти лет работал переводчиком в органах, был переводчиком последнего императора Китая Пу И, который находился в Хабаровске в советском плену.

Участвовал в качестве переводчика в Токийском и Хабаровском процессах над японскими военными преступниками, обладал энциклопедическими знаниями о деятельности «731-го отряда», который занимался подготовкой Японии к бактериологической войне.



В Хабаровске он продолжил образование в педагогическом институте, окончив сразу два факультета — исторический и филологический.

С 1951 года Пермяков начал активно публиковаться, читать лекции о Китае, преподавать иностранные языки. Как краевед, он собрал богатый материал о Арсеньеве, истории создания советской милиции, участниках Гражданской войны, написал ряд очерков об известных дальневосточниках.

DSC03744 (1).JPG
— После смерти отца его архивом занималась мама Алла Павловна, его верная помощница и соратница, — продолжает Алла Сумская. — Кстати, родители прожили вместе 52 года. А потом эстафета перешла ко мне. Уже успела издать несколько книг папы. Сейчас работаю над книгой «Оборона Харбина».

 Умер Пермяков 9 декабря 2005 года, незадолго до смерти опубликовав мемуары «Император Пу И. Пять лет вместе».

Помимо выставки в музее имени Н.И. Гродекова, 1 декабря в тигровом зале Дальневосточной государственной научной библиотеки пройдёт вечер памяти писателя.

Поделиться
Поделиться
Отправить
По теме